第151章 第五種羞恥(23)
關燈
小
中
大
第151章 第五種羞恥(23)
“就是這樣吧,我想。”伊芙琳緊接著說,“這就是我的想法。雖然我其實還有很多話可以說,但寫作這件事然而更讓我明白另一個道理。語言、文字的力量是無限的,它高度凝練,超脫於物質;可是,我們畢竟都是人。我們的思想依托於身體,因此,無限強大的力量,卻反而會在最微小的行動面前潰不成軍。”
“我沒什麽好說的了,雅各,讓我們把具體的情緒當做一種留白,好嗎?我們可以說很多話,也可以什麽都不說。”
“……嗯。”希克利說。除了讚同,他不知道該怎麽回答。
他們繼續一前一後地越過花海。高臺的距離突然變得太近了,近到這段路程變得太短。他的心砰砰亂跳,嘴角控制不住地往上揚。
伊芙琳不再說話了,她確實覺得說到這就已經足夠,沒有別的話可以再說。
氣氛突然變得有些許尷尬。有些緊張。一團火在他們之間燃燒,盡管周圍風平浪靜,他們走得也並不快,可無論是伊芙琳還是希克利都感覺他們仿佛在冒著風雨往前奔跑。
往前奔跑……奔跑著,身體與靈魂也飛揚著,激烈的情緒在他們的心中熊熊燃燒,那感覺也的確像是奔跑一樣。跑到呼吸跟不上需求,跑到鼻腔刺痛,肺部火辣;跑到雙腿酸軟,喉嚨幹澀,跑到耗盡渾身的力氣,然而仍舊有奔跑的激情在心底源源不斷地湧出,沸騰著,開水般咕嚕作響。
好像有貓在身體裏咕嚕叫。
“雅各。”伊芙琳突然停了下來。
希克利被慣性帶得往前多走出幾步才停腳。他就站在伊芙琳的身前,兩人之間的距離近到他能看清黏在伊芙琳鼻尖上的幾縷亂發。他幾乎是不經思考地將它們從衣服領的臉頰上拂開,然後,他才註意到伊芙琳的笑臉。
“雅各!”伊芙琳笑得兩眼都彎彎的,晶亮的光芒從兩彎眼睛裏映出來,“雅各,我好高興!”
“我……我的情緒應該不能算是‘高興’。”希克利說。
高興對他來說是個很簡單的詞。訓練結束的時候他覺得高興,工作完成的時候他覺得高興,休假放空的時候他覺得高興。其實他總是很高興,如果實在高興不起來,那就借助點“手段”來讓自己“高興”。
沒有辦法不保持高興。如果不高興,他怎麽活得下去呢?
同一批訓練營出來的孤兒中似乎就他過得最好。再怎麽說也算是成功地加入了政府機構,不是主戰人員因此也不需要幹什麽臟活,大部分時間都在走訪、調查,也就是親眼目睹和親身經歷的人世疾苦太多,除此之外,似乎也沒什麽困擾。
真正困擾他的都是些沒辦法改變的東西。
沒有親人,沒有朋友,沒有目標,也沒有人生的意義。不是失去了,而是從來沒得到過。
其實,最重要的是沒有人生的意義。這聽起來是個很大的詞,實則不然:可以說,每個活著的人都需要這東西。大部分人的人生意義確實很朦朧,無非就是想辦法過上更好的生活,陪伴家人朋友,擁有自己的小愛好,諸如此類。它深刻地融進了生活當中,無跡可尋得就像每天喝下的水。
你肯定依賴這東西才能活下去,你只是不清楚它存在於何處。你肯定有,你只是沒法形容出來。
只有極少數人是真的沒有生存意義,這種人常常是社會上的邊緣群體。混亂,怪誕,不穩定,及時行樂,魚龍混雜,很可能哪天就悄無聲息地死在角落。這就是這群人自帶的標簽。
希克利不覺得自己會淪落到那種地步,不過他的生活也確實只和那相隔一線。他不想死,這就是他還存活著的最大理由。
另一方面,不可否認的是,那些他所能感受到的不可名狀的東西,在令他惶惶不可終日的同時,也激起了他的鬥志……很大程度上說,是那些異常維持著他的生命。
所以,也許他確實經年累月地假裝看不到它們。
也許他只是假裝自己沒有在尋找它們。
“我們去臺子上看看吧。”希克利提議道。
做出這個決定時他以為自己會五味雜陳或者長舒了一口氣,再怎麽也該來點戲劇性的東西。但實際上,他根本沒感受到什麽特殊之處,改變是那麽的平穩和悄無聲息,他幾乎不覺得自己變了。
伊芙琳沒有問他為什麽不覺得高興。她看起來也沒有失望於希克利的平淡。她還是高高興興的,一口氣就答應下來:“好啊。”
“我們可能會死。”希克利說。
他們都知道這一點,這不妨礙希克利反覆說起。他覺得他比伊芙琳更理解這種地方能有多危險,伊芙琳……伊芙琳其實很天真。她的力量和智慧在人群裏發揮作用,在城市之外的地方則完全沒有自保能力。
“應該不會吧。”伊芙琳說,“我覺得這地方的主人對人沒什麽惡意,你看,它被布置得那麽漂亮,位置也很隱蔽。如果真的有惡意的話,它應該會被放在城市裏面。”
“祂們從來就沒什麽惡意。有時候甚至只是想和我們玩耍。只是祂們的游戲不是一般人承受得起的。”希克利向她傳授經驗,“碰到的話,最好不要有太明顯和強烈的反應,會引起祂們的註意。最好繞著邊,給自己找點事情,專註於手頭的工作。”
“這就有用嗎?”伊芙琳好奇地問。
“……其實沒什麽用,該被註意到還是會被註意到。”希克利說,“不過祂們似乎也不願意鬧出太大的動靜——有時候,我感覺祂們也像我們一樣,害怕驚擾到更恐怖的存在。”
說這話時一個魔鬼般迷人的身影在他的腦海中一閃而過,隨即被堅定地丟進了更深處。
“噢。”伊芙琳說。她把背包抓到身前,從裏面掏出個什麽東西打開。
希克利瞥到那上面的線條,吃了一驚:“這是什麽?”
“地圖啊。”伊芙琳攤開紙張,點了點地圖的正中心,“看,我們就在這裏,這是個祭壇。”
希克利極力控制了,可他還是有些破音。
“……你有地圖?!”
“到陌生的地方怎麽可以不帶地圖呢?手機導航又不管用,只能帶紙質版了呀。”伊芙琳奇怪地說,“我當然帶地圖了,我只是不常出遠門,又不是沒有常識。”
“……”
“雅各?”
“……你剛才怎麽沒有拿出來。”
“這上面寫了,在森林裏不能依賴地圖。”伊芙琳說,她把紙張翻過來,向希克利展示,“看,這裏寫著註意事項。”
歡迎光臨花園!你將要開啟的是一段傳奇的冒險。
請不要擔心你在島上遇到的陌生人,他們沒有惡意,並且非常熱情好客。只是註意,請拒絕他們提出的不正當要求,假如你是單身人士,想找點香艷的刺激——也不是不行,但他們很可能讓你沒法脫身。假如你們是一對夫妻,那真是好極了!他們不會打擾你們的,請加入這場宴會,你們會得到寶貴的饋贈。
花園裏有很多蝴蝶,請不要帶著傷同他們接觸。他們會被裸露的血肉吸引,假如你不想被吃空的話,最好別讓他們嗅到血腥味,不過話又說回來,你或許正希望發生這種事?不然你為什麽要來這座島呢?
開個玩笑。別怕。他們可以吃你,你也可以吃他們。人類可是站在食物鏈頂端的物種,要比吃,他們是吃不過你的。
讓我想想還有什麽需要說的……講真的,這座島非常安全。註意祭壇,它在島嶼的中心,被森林包圍,有且僅有一條路能安全抵達。這條路只有盲目的人能看到。我不能說得太詳細,說得太細就不盲目了。
我在地圖上標註了通往祭壇的路線,但我強烈建議不要依賴地圖。這條路很多變,只有生活在這裏的蝴蝶能向你指明方向。
友情提示,如果你不夠盲目,看不到它們,還記得我前面說過他們會被血肉吸引嗎?
割開你的身體,蝴蝶會向你飛來,然後你就可以跟著他們來時的路線走了。路程可能會花好幾天,而蝴蝶不僅能向你指引方向,還能讓你免於饑渴(饑渴這一詞被重點標出)。
他們的味道很好。我是說真的。
需要註意的是,最好是成對的情侶前來。這裏的居民都很有魅力,也很難下定決心拒絕。我已經年過九十,卻還是在他們面前感到青春重來。
我將這裏設置為學生們的實習地點。不管你是誰,年輕的調查員,假如你撐不過這地方,我建議你立刻退學,另謀出路。
那座祭壇的具體用處尚且還不明確,我認為它沒什麽危險性。它更像是個類似於聖地、紀念碑的地方,並沒有實際用途。
威廉姆·戴爾。
希克利放下地圖,問出了他最想問的問題:“調查員是什麽?他們還有學校?”
“姐姐說他們是一群渴望探索真理的探險家,很迷人,也很煩人。”伊芙琳說,“他們的學校是推薦制的,一般人很難入學,而且也不在這個世界。姐姐是這麽說的。地圖也是她的。”
不在這個世界就好。
希克利看了看周圍,忽然說:“天黑了。”
“是啊,這裏確實很奇怪。好像等我們到了之後太陽才落下。”伊芙琳把地圖疊好,塞進背包,“上面說蝴蝶很好吃呢。”
“我不會吃這東西的。”希克利斬釘截鐵地說。
“我也不想吃。”伊芙琳難得沒有好奇,“蝴蝶就不是能吃的東西嘛。”
“天黑了,我們還是走吧。”希克利又說,“我不知道這上面提到的宴會是什麽,但我不太想參加……這上面的用詞很暧昧。似乎是在暗示……”他說不出後面的話。
“昨天晚上,查爾斯和傑也來這兒了。”伊芙琳說,“我大概知道這裏會發生什麽。對我們來說似乎有點太早了,對嗎?”
希克利心裏有點亂。
太早了,她說,神態自若。她好像對公開場合的行為沒有意見。看來她有些地方還是和伊薇挺像,姐妹倆差別很大,也沒那麽大,並非完全找不到共性。
希克利就不一樣了,他覺得自己承受不來。
“我還是喜歡私密一點的……”他委婉地說。
“那就看你好了。”伊芙琳輕快地回答。
希克利的情緒更覆雜了。他欲言又止,最後決定不在這個話題上做深入的討論。裝聾作啞也挺好,而且他正擅長這個。
“那我們走吧。”他清了清嗓子,“看地圖前面就是城鎮,我們現在就出發,應該還趕得上在天黑透之前離開森林。”
離開的路上,他忍不住問伊芙琳:“你覺得地圖後面寫的‘盲目’是指什麽?”
“欲望吧。”伊芙琳說,“文本的暗示很明顯了。”
本站無廣告,永久域名(danmei.twking.cc)
“就是這樣吧,我想。”伊芙琳緊接著說,“這就是我的想法。雖然我其實還有很多話可以說,但寫作這件事然而更讓我明白另一個道理。語言、文字的力量是無限的,它高度凝練,超脫於物質;可是,我們畢竟都是人。我們的思想依托於身體,因此,無限強大的力量,卻反而會在最微小的行動面前潰不成軍。”
“我沒什麽好說的了,雅各,讓我們把具體的情緒當做一種留白,好嗎?我們可以說很多話,也可以什麽都不說。”
“……嗯。”希克利說。除了讚同,他不知道該怎麽回答。
他們繼續一前一後地越過花海。高臺的距離突然變得太近了,近到這段路程變得太短。他的心砰砰亂跳,嘴角控制不住地往上揚。
伊芙琳不再說話了,她確實覺得說到這就已經足夠,沒有別的話可以再說。
氣氛突然變得有些許尷尬。有些緊張。一團火在他們之間燃燒,盡管周圍風平浪靜,他們走得也並不快,可無論是伊芙琳還是希克利都感覺他們仿佛在冒著風雨往前奔跑。
往前奔跑……奔跑著,身體與靈魂也飛揚著,激烈的情緒在他們的心中熊熊燃燒,那感覺也的確像是奔跑一樣。跑到呼吸跟不上需求,跑到鼻腔刺痛,肺部火辣;跑到雙腿酸軟,喉嚨幹澀,跑到耗盡渾身的力氣,然而仍舊有奔跑的激情在心底源源不斷地湧出,沸騰著,開水般咕嚕作響。
好像有貓在身體裏咕嚕叫。
“雅各。”伊芙琳突然停了下來。
希克利被慣性帶得往前多走出幾步才停腳。他就站在伊芙琳的身前,兩人之間的距離近到他能看清黏在伊芙琳鼻尖上的幾縷亂發。他幾乎是不經思考地將它們從衣服領的臉頰上拂開,然後,他才註意到伊芙琳的笑臉。
“雅各!”伊芙琳笑得兩眼都彎彎的,晶亮的光芒從兩彎眼睛裏映出來,“雅各,我好高興!”
“我……我的情緒應該不能算是‘高興’。”希克利說。
高興對他來說是個很簡單的詞。訓練結束的時候他覺得高興,工作完成的時候他覺得高興,休假放空的時候他覺得高興。其實他總是很高興,如果實在高興不起來,那就借助點“手段”來讓自己“高興”。
沒有辦法不保持高興。如果不高興,他怎麽活得下去呢?
同一批訓練營出來的孤兒中似乎就他過得最好。再怎麽說也算是成功地加入了政府機構,不是主戰人員因此也不需要幹什麽臟活,大部分時間都在走訪、調查,也就是親眼目睹和親身經歷的人世疾苦太多,除此之外,似乎也沒什麽困擾。
真正困擾他的都是些沒辦法改變的東西。
沒有親人,沒有朋友,沒有目標,也沒有人生的意義。不是失去了,而是從來沒得到過。
其實,最重要的是沒有人生的意義。這聽起來是個很大的詞,實則不然:可以說,每個活著的人都需要這東西。大部分人的人生意義確實很朦朧,無非就是想辦法過上更好的生活,陪伴家人朋友,擁有自己的小愛好,諸如此類。它深刻地融進了生活當中,無跡可尋得就像每天喝下的水。
你肯定依賴這東西才能活下去,你只是不清楚它存在於何處。你肯定有,你只是沒法形容出來。
只有極少數人是真的沒有生存意義,這種人常常是社會上的邊緣群體。混亂,怪誕,不穩定,及時行樂,魚龍混雜,很可能哪天就悄無聲息地死在角落。這就是這群人自帶的標簽。
希克利不覺得自己會淪落到那種地步,不過他的生活也確實只和那相隔一線。他不想死,這就是他還存活著的最大理由。
另一方面,不可否認的是,那些他所能感受到的不可名狀的東西,在令他惶惶不可終日的同時,也激起了他的鬥志……很大程度上說,是那些異常維持著他的生命。
所以,也許他確實經年累月地假裝看不到它們。
也許他只是假裝自己沒有在尋找它們。
“我們去臺子上看看吧。”希克利提議道。
做出這個決定時他以為自己會五味雜陳或者長舒了一口氣,再怎麽也該來點戲劇性的東西。但實際上,他根本沒感受到什麽特殊之處,改變是那麽的平穩和悄無聲息,他幾乎不覺得自己變了。
伊芙琳沒有問他為什麽不覺得高興。她看起來也沒有失望於希克利的平淡。她還是高高興興的,一口氣就答應下來:“好啊。”
“我們可能會死。”希克利說。
他們都知道這一點,這不妨礙希克利反覆說起。他覺得他比伊芙琳更理解這種地方能有多危險,伊芙琳……伊芙琳其實很天真。她的力量和智慧在人群裏發揮作用,在城市之外的地方則完全沒有自保能力。
“應該不會吧。”伊芙琳說,“我覺得這地方的主人對人沒什麽惡意,你看,它被布置得那麽漂亮,位置也很隱蔽。如果真的有惡意的話,它應該會被放在城市裏面。”
“祂們從來就沒什麽惡意。有時候甚至只是想和我們玩耍。只是祂們的游戲不是一般人承受得起的。”希克利向她傳授經驗,“碰到的話,最好不要有太明顯和強烈的反應,會引起祂們的註意。最好繞著邊,給自己找點事情,專註於手頭的工作。”
“這就有用嗎?”伊芙琳好奇地問。
“……其實沒什麽用,該被註意到還是會被註意到。”希克利說,“不過祂們似乎也不願意鬧出太大的動靜——有時候,我感覺祂們也像我們一樣,害怕驚擾到更恐怖的存在。”
說這話時一個魔鬼般迷人的身影在他的腦海中一閃而過,隨即被堅定地丟進了更深處。
“噢。”伊芙琳說。她把背包抓到身前,從裏面掏出個什麽東西打開。
希克利瞥到那上面的線條,吃了一驚:“這是什麽?”
“地圖啊。”伊芙琳攤開紙張,點了點地圖的正中心,“看,我們就在這裏,這是個祭壇。”
希克利極力控制了,可他還是有些破音。
“……你有地圖?!”
“到陌生的地方怎麽可以不帶地圖呢?手機導航又不管用,只能帶紙質版了呀。”伊芙琳奇怪地說,“我當然帶地圖了,我只是不常出遠門,又不是沒有常識。”
“……”
“雅各?”
“……你剛才怎麽沒有拿出來。”
“這上面寫了,在森林裏不能依賴地圖。”伊芙琳說,她把紙張翻過來,向希克利展示,“看,這裏寫著註意事項。”
歡迎光臨花園!你將要開啟的是一段傳奇的冒險。
請不要擔心你在島上遇到的陌生人,他們沒有惡意,並且非常熱情好客。只是註意,請拒絕他們提出的不正當要求,假如你是單身人士,想找點香艷的刺激——也不是不行,但他們很可能讓你沒法脫身。假如你們是一對夫妻,那真是好極了!他們不會打擾你們的,請加入這場宴會,你們會得到寶貴的饋贈。
花園裏有很多蝴蝶,請不要帶著傷同他們接觸。他們會被裸露的血肉吸引,假如你不想被吃空的話,最好別讓他們嗅到血腥味,不過話又說回來,你或許正希望發生這種事?不然你為什麽要來這座島呢?
開個玩笑。別怕。他們可以吃你,你也可以吃他們。人類可是站在食物鏈頂端的物種,要比吃,他們是吃不過你的。
讓我想想還有什麽需要說的……講真的,這座島非常安全。註意祭壇,它在島嶼的中心,被森林包圍,有且僅有一條路能安全抵達。這條路只有盲目的人能看到。我不能說得太詳細,說得太細就不盲目了。
我在地圖上標註了通往祭壇的路線,但我強烈建議不要依賴地圖。這條路很多變,只有生活在這裏的蝴蝶能向你指明方向。
友情提示,如果你不夠盲目,看不到它們,還記得我前面說過他們會被血肉吸引嗎?
割開你的身體,蝴蝶會向你飛來,然後你就可以跟著他們來時的路線走了。路程可能會花好幾天,而蝴蝶不僅能向你指引方向,還能讓你免於饑渴(饑渴這一詞被重點標出)。
他們的味道很好。我是說真的。
需要註意的是,最好是成對的情侶前來。這裏的居民都很有魅力,也很難下定決心拒絕。我已經年過九十,卻還是在他們面前感到青春重來。
我將這裏設置為學生們的實習地點。不管你是誰,年輕的調查員,假如你撐不過這地方,我建議你立刻退學,另謀出路。
那座祭壇的具體用處尚且還不明確,我認為它沒什麽危險性。它更像是個類似於聖地、紀念碑的地方,並沒有實際用途。
威廉姆·戴爾。
希克利放下地圖,問出了他最想問的問題:“調查員是什麽?他們還有學校?”
“姐姐說他們是一群渴望探索真理的探險家,很迷人,也很煩人。”伊芙琳說,“他們的學校是推薦制的,一般人很難入學,而且也不在這個世界。姐姐是這麽說的。地圖也是她的。”
不在這個世界就好。
希克利看了看周圍,忽然說:“天黑了。”
“是啊,這裏確實很奇怪。好像等我們到了之後太陽才落下。”伊芙琳把地圖疊好,塞進背包,“上面說蝴蝶很好吃呢。”
“我不會吃這東西的。”希克利斬釘截鐵地說。
“我也不想吃。”伊芙琳難得沒有好奇,“蝴蝶就不是能吃的東西嘛。”
“天黑了,我們還是走吧。”希克利又說,“我不知道這上面提到的宴會是什麽,但我不太想參加……這上面的用詞很暧昧。似乎是在暗示……”他說不出後面的話。
“昨天晚上,查爾斯和傑也來這兒了。”伊芙琳說,“我大概知道這裏會發生什麽。對我們來說似乎有點太早了,對嗎?”
希克利心裏有點亂。
太早了,她說,神態自若。她好像對公開場合的行為沒有意見。看來她有些地方還是和伊薇挺像,姐妹倆差別很大,也沒那麽大,並非完全找不到共性。
希克利就不一樣了,他覺得自己承受不來。
“我還是喜歡私密一點的……”他委婉地說。
“那就看你好了。”伊芙琳輕快地回答。
希克利的情緒更覆雜了。他欲言又止,最後決定不在這個話題上做深入的討論。裝聾作啞也挺好,而且他正擅長這個。
“那我們走吧。”他清了清嗓子,“看地圖前面就是城鎮,我們現在就出發,應該還趕得上在天黑透之前離開森林。”
離開的路上,他忍不住問伊芙琳:“你覺得地圖後面寫的‘盲目’是指什麽?”
“欲望吧。”伊芙琳說,“文本的暗示很明顯了。”
本站無廣告,永久域名(danmei.twking.cc)